圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025 15 20 5 12 13 6 1 耶利米书1 2 16 3 4 以赛亚书5:
23节经文
上一章 下一章
阅读 以弗所书 1:
1 奉神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
2 愿恩惠平安,从神我们的父,和主耶稣基督,归与你们。 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神,他在基督里,曾赐给我们天上各样属灵的福气。 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ;
4 就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love;
5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们,藉着耶稣基督得儿子的名分, having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,
6 使他荣耀的恩典得着称赞。这恩典是他在爱子里所赐给我们的。 to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved,
7 我们藉这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。 in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
8 这恩典是神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的, which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
9 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘, making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。 to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him;
11 我们也在他里面得了基业,(得或作成)这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的。 in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will;
12 叫他的荣耀,从我们这首先在基督里有盼望的人,可以得着称赞。 to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:
13 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。 in whom you also, having heard the word of the truth, the Gospel of your salvation,--in whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
14 这圣灵,是我们得基业的凭据(原文作质),直等到神之民(民原文作产业)被赎,使他的荣耀得着称赞。 who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory.
15 因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒, For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,
16 就为你们不住地感谢神,祷告的时候,常提到你们。 don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
17 求我们主耶稣基督的神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵,赏给你们,使你们真知道他。 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
18 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望。他在圣徒中得的基业,有何等丰盛的荣耀。 having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
19 并知道他向我们这信的人所显的能力,是何等浩大, and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
20 就是照他在基督身上,所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边, which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
21 远超过一切执政的,掌权的,有能的,主治的,和一切有名的。不但是今世的,连来世的也都超过了。 far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come.
22 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。 He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
23 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。 which is his body, the fullness of him who fills all in all.
☆ 提出要求 | 66ms on 00:49:15 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”