圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025
24节经文
上一章 下一章
阅读 以赛亚书 33:
1 祸哉,你这毁灭人的,自己倒不被毁灭。行事诡诈的,人倒不以诡诈待你。你毁灭罢休了,自己必被毁灭。你行完了诡诈,人必以诡诈待你。 Woe to you who destroy, and you weren't destroyed; and deal treacherously, and they didn't deal treacherously with you! When you have ceased to destroy, you shall be destroyed; and when you have made an end of dealing treacherously, they shall deal treacherously with you.
2 耶和华啊,求你施恩于我们。我们等候你。求你每早晨作我们的膀臂。遭难的时候,为我们的拯救。 Yahweh, be gracious to us; we have waited for you: be our arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
3 喧嚷的响声一发,众民奔逃。你一兴起,列国四散。 At the noise of the thunder the peoples are fled; at the lifting up of yourself the nations are scattered.
4 你们所掳的,必被敛尽,好像蚂蚱吃(原文作敛)尽禾稼。人要蹦在其上,好像蝗虫一样。 Your spoil shall be gathered as the caterpillar gathers: as locusts leap shall men leap on it.
5 耶和华被尊崇,因他居在高处。他以公平公义充满锡安。 Yahweh is exalted; for he dwells on high: he has filled Zion with justice and righteousness.
6 你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧,和知识。你以敬畏耶和华为至宝。 There shall be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Yahweh is your treasure.
7 看哪,他们的豪杰在外头哀号。求和的使臣,痛痛哭泣。 Behold, their valiant ones cry outside; the ambassadors of peace weep bitterly.
8 大路荒凉,行人止息。敌人背约,藐视城邑,不顾人民。 The highways lie waste, the wayfaring man ceases: [the enemy] has broken the covenant, he has despised the cities, he doesn't regard man.
9 地上悲哀衰残。利巴嫩羞愧枯干。沙仑像旷野。巴珊和迦密的树林凋残。 The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off [their leaves].
10 耶和华说,现在我要起来。我要兴起。我要勃然而兴。 Now will I arise, says Yahweh; now will I lift up myself; now will I be exalted.
11 你们要怀的是糠秕。要生的是碎秸。你们的气就是吞灭自己的火。 You shall conceive chaff, you shall bring forth stubble: your breath is a fire that shall devour you.
12 列邦必像已烧的石灰,像已割的荆棘,在火中焚烧。 The peoples shall be as the burning of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.
13 你们远方的人,当听我所行的,你们近处的人,当承认我的大能。 Hear, you who are far off, what I have done; and, you who are near, acknowledge my might.
14 锡安中的罪人都惧怕。不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢? The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless ones: Who among us can dwell with the devouring fire? who among us can dwell with everlasting burning?
15 行事公义,说话正直,憎恶欺压的财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的, He who walks righteously, and speaks blamelessly; he who despises the gain of oppressions, who shakes his hands from taking a bribe, who stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking on evil:
16 他必居高处。他的保障是磐石的坚垒。他的粮必不缺乏,(原文作赐给)他的水必不断绝。 He shall dwell on high; his place of defense shall be the munitions of rocks; his bread shall be given [him]; his waters shall be sure.
17 你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。 Your eyes shall see the king in his beauty: they shall see a land that reaches afar.
18 你的心必思想那惊吓的事,自问说,记数目的在哪里呢?平贡银的在哪里呢?数戍楼的在哪里呢? Your heart shall muse on the terror: Where is he who counted, where is he who weighed [the tribute]? where is he who counted the towers?
19 你必不见那强暴的民,就是说话深奥,你不能明白,言语呢喃,你不能懂得的。 You shall not see the fierce people, a people of a deep speech that you can not comprehend, of a strange language that you can not understand.
20 你要看锡安我们守圣节的城。你的眼必见耶路撒冷为安静的居所,为不挪移的帐幕,橛子永不拔出,绳索一根也不折断。 Look on Zion, the city of our solemnities: your eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes of it shall never be plucked up, neither shall any of the cords of it be broken.
21 在那里耶和华必显威严与我们同在,当作江河宽阔之地。其中必没有荡桨摇橹的船来往,也没有威武的船经过。 But there Yahweh will be with us in majesty, a place of broad rivers and streams, in which shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
22 因为耶和华是审判我们的,耶和华是给我们设律法的,耶和华是我们的王。他必拯救我们。 For Yahweh is our judge, Yahweh is our lawgiver, Yahweh is our king; he will save us.
23 你的绳索松开不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来,那时许多掳来的物被分了。瘸腿的把掠物夺去了。 Your rigging is untied; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
24 城内居民必不说,我病了。其中居住的百姓,罪孽都赦免了。 The inhabitant shall not say, I am sick: the people who dwell therein shall be forgiven their iniquity.
☆ 提出要求 | 134ms on 04:37:18 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”