圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录


目录

随机经文 随机章 加利利 2024 2025

25节经文

上一章 下一章

阅读 以赛亚书 45:

1 我耶和华所膏的古列,我搀扶他的右手,使列国降伏在他面前,我也要放松列王的腰带,使城门在他面前敞开,不得关闭,我对他如此说,
Thus says Yahweh to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him, and I will loose the loins of kings; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:

2 我必在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。
I will go before you, and make the rough places smooth; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;

3 我要将暗中的宝物,和隐密的财宝赐给你,使你知道提名召你的,就是我耶和华以色列的神。
and I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, Yahweh, who call you by your name, even the God of Israel.

4 因我仆人雅各,我所拣选以色列的缘故,我就提名召你。你虽不认识我,我也加给你名号。
For Jacob my servant's sake, and Israel my chosen, I have called you by your name: I have surnamed you, though you have not known me.

5 我是耶和华,在我以外并没有别神,除了我以外再没有神。你虽不认识我,我必给你束腰,
I am Yahweh, and there is none else; besides me there is no God. I will gird you, though you have not known me;

6 从日出之地到日落之处,使人都知道除了我以外,没有别神,我是耶和华,在我以外并没有别神。
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Yahweh, and there is no one else.

7 我造光,又造暗。我施平安,又降灾祸。造作这一切的是我耶和华。
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Yahweh, who does all these things.

8 诸天哪,自上而滴。穹苍降下公义,地面开裂,产出救恩,使公义一同发生,这都是我耶和华所造的。
Distil, you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, that it may bring forth salvation, and let it cause righteousness to spring up together; I, Yahweh, have created it.

9 祸哉,那与造他的主争论的,他不过是地上瓦片中的一块瓦片。泥土岂可对抟弄他的说,你作什么呢?所作的物,岂可说,你没有手呢?
Woe to him who strives with his Maker--a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay ask him who fashions it, "What are you making?" or your work, "He has no hands?"

10 祸哉,那对父亲说,你生的是什么呢?或对母亲(原文作妇人)说,你产的是什么呢?
Woe to him who says to a father, "What have you become the father of?" or to a woman, "With what do you travail?"

 

11 耶和华以色列的圣者,就是造就以色列的,如此说,将来的事你们可以问我。至于我的众子,并我手的工作,你们可以求我命定。(求我命定原文作吩咐我)
Thus says Yahweh, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things that are to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command you me.

12 我造地,又造人在地上,我亲手铺张诸天,天上万象也是我所命定的。
I have made the earth, and created man on it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.

13 我凭公义兴起古列,(古列原文作他)又要修直他一切道路。他必建造我的城,释放我被掳的民,不是为工价,也不是为赏赐。这是万军之耶和华说的。
I have raised him up in righteousness, and I will make straight all his ways: he shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward, says Yahweh of Hosts.

 

14 耶和华如此说,埃及劳碌得来的,和古实的货物必归你,身量高大的西巴人,必投降你,也要属你,他们必带着锁链过来随从你。又向你下拜祈求你说,神真在你们中间,此外再没有别神;再没有别的神。
Thus says Yahweh: "The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours. They shall go after you. In chains they shall come over; and they shall fall down to you. They shall make supplication to you: 'Surely God is in you; and there is none else, there is no other god.

15 救主以色列的神啊,你实在是自隐的神。
Most assuredly you are a God who hid yourself, God of Israel, the Savior.'

16 凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同归于惭愧。
They shall be disappointed, yes, confounded, all of them; they shall go into confusion together who are makers of idols.

17 惟有以色列必蒙耶和华的拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
[But] Israel shall be saved by Yahweh with an everlasting salvation: you shall not be disappointed nor confounded world without end.

 

18 创造诸天的耶和华,制造成全大地的神,他创造坚定大地,并非使地荒凉,是要给人居住。他如此说,我是耶和华,再没有别神。
For thus says Yahweh who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn't create it a waste, who formed it to be inhabited: I am Yahweh; and there is no one else.

19 我没有在隐密黑暗之地说话,我没有对雅各的后裔说,你们寻求我是徒然的,我耶和华所讲的是公义,所说的是正直。
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I didn't say to the seed of Jacob, Seek you me in vain: I, Yahweh, speak righteousness, I declare things that are right.

20 你们从列国逃脱的人,要一同聚集前来。那些抬着雕刻木偶,祷告不能救人之神的,毫无知识。
Assemble yourselves and come; draw near together, you who have escaped from the nations: they have no knowledge who carry the wood of their engraved image, and pray to a god that can't save.

21 你们要述说陈明你们的理,让他们彼此商议。谁从古时指明,谁从上古述说,不是我耶和华吗?除了我以外,再没有神。我是公义的神,又是救主,除了我以外,再没有别神。
Declare you, and bring [it] forth; yes, let them take counsel together: who has shown this from ancient time? who has declared it of old? Haven't I, Yahweh? and there is no God else besides me, a just God and a Savior; there is no one besides me.

22 地极的人都当仰望我,就必得救。因为我是神,再没有别神。
Look to me, and be you saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.

23 我指着自己起誓,我口所出的话是凭公义,并不反回,万膝必向我跪拜,万口必凭我起誓。
By myself have I sworn, the word is gone forth from my mouth [in] righteousness, and shall not return, that to me every knee shall bow, every tongue shall swear.

24 人论我说,公义,能力,惟独在乎耶和华。人都必归向他,凡向他发怒的,必至蒙羞。
Only in Yahweh, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all those who were incensed against him shall be disappointed.

25 以色列的后裔,都必因耶和华得称为义,并要夸耀。
In Yahweh shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.

上一章 下一章

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

提出要求 | 164ms on 04:40:50

搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”