圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025 马å¯ç¦éŸ³15 马太ç¦éŸ³18 耶利米书25:
38节经文
上一章 下一章
阅读 出埃及记 36:
1 比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明,叫他知道作圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的作工。 "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded."
2 凡耶和华赐他心里有智慧,而且受感前来作这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。 Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it:
3 这些人就从摩西收了以色列人为作圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。 and they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They brought yet to him freewill-offerings every morning.
4 凡作圣所一切工的智慧人各都离开他所作的工, All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which they did.
5 来对摩西说,百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。 They spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make."
6 摩西传命,他们就在全营中宣告说,无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。这样才拦住百姓不再拿礼物来。 Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, "Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary." So the people were restrained from bringing.
7 因为他们所有的材料够作一切当作的物,而且有余。 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 他们中间,凡心里有智慧作工的,用十幅幔子作帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色,紫色,朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。 All the wise-hearted men among those who did the work made the tent with ten curtains; of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skillful workman, they made them.
9 每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
10 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连, He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another.
11 在这相连的幔子末幅边上作蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样作, He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
12 在这相连的幔子上作五十个钮扣,在那相连的幔子上也作五十个钮扣,都是两两相对, He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite one to another.
13 又作五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。 He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tent was a unit.
14 他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。 He made curtains of goats' hair for a covering over the tent. He made them eleven curtains.
15 每幅幔子长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都是一样的尺寸。 The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain. The eleven curtains had one measure.
16 他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅, He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 在这相连的幔子末幅边上作五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也作五十个钮扣, He made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outmost in the second coupling.
18 又作五十个铜钩,使罩棚连成一个, He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be a unit.
19 并用染红的公羊皮作罩棚的盖,再用海狗皮作一层罩棚上的顶盖。 He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
20 他用皂荚木作帐幕的竖板。 He made the boards for the tent of acacia wood, standing up.
21 每块长十肘,宽一肘半, Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
22 每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样作。 Each board had two tenons, joined one to another. He made all the boards of the tent this way.
23 帐幕的南面作板二十块。 He made the boards for the tent: twenty boards for the south side southward.
24 在这二十块板底下又作四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。 He made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25 帐幕的第二面,就是北面,也作板二十块 For the second side of the tent, on the north side, he made twenty boards,
26 和带卯的银座四十个,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 帐幕的后面,就是西面,作板六块。 For the far part of the tent westward he made six boards.
28 帐幕后面的拐角作板两块。 He made two boards for the corners of the tent in the far part.
29 板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子,在帐幕的两个拐角上都是这样作。 They were double beneath, and in like manner they were all the way to the top of it to one ring. He did thus to both of them in the two corners.
30 有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。 There were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
31 他用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五闩, He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tent,
32 为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩, and five bars for the boards of the other side of the tent, and five bars for the boards of the tent for the hinder part westward.
33 使板腰间的中闩从这一头通到那一头。 He made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
34 用金子将板包裹,又作板上的金环套闩,闩也用金子包裹。 He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 他用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。 He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
36 为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。 He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
37 拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘, He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
38 又为帘子作五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。 and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of brass.
☆ 提出要求 | 79ms on 23:38:21 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”