圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025
21节经文
上一章 下一章
阅读 创世纪 15:
1 这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说,亚伯兰,你不要惧怕,我是你的盾牌,必大大地赏赐你。 After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, "Don't be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward."
2 亚伯兰说,主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马色人以利以谢。 Abram said, "Lord Yahweh, what will you give me, seeing I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
3 亚伯兰又说,你没有给我儿子。那生在我家中的人就是我的后嗣。 Abram said, "Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir."
4 耶和华又有话对他说,这人必不成为你的后嗣。你本身所生的才成为你的后嗣。 Behold, the word of Yahweh came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
5 于是领他走到外边,说,你向天观看,数算众星,能数得过来吗?又对他说,你的后裔将要如此。 Yahweh brought him outside, and said, "Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them." He said to Abram, "So shall your seed be."
6 亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。 He believed in Yahweh; and he reckoned it to him for righteousness.
7 耶和华又对他说,我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。 He said to him, "I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it."
8 亚伯兰说,主耶和华啊,我怎能知道必得这地为业呢? He said, "Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?"
9 他说,你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。 He said to him, "Take me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtle-dove, and a young pigeon."
10 亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没有劈开。 He took him all these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn't divide the birds.
11 有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上,亚伯兰就把它吓飞了。 The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.
12 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了。忽然有惊人的大黑暗落在他身上。 When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
13 耶和华对亚伯兰说,你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服侍那地的人。那地的人要苦待他们四百年。 He said to Abram, "Know for sure that your seed will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
14 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。 I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great substance.
15 但你要享大寿数,平平安安地归到你列祖那里,被人埋葬。 But you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
16 到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full."
17 日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的火把从那些肉块中经过。 It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch passed between these pieces.
18 当那日,耶和华与亚伯兰立约,说,我已赐给你的后裔,从埃及河直到伯拉大河之地, In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, "To your seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19 就是基尼人,基尼洗人,甲摩尼人, the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20 赫人,比利洗人,利乏音人, the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
21 亚摩利人,迦南人,革迦撒人,耶布斯人之地。 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites."
☆ 提出要求 | 69ms on 04:54:28 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”