圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录


目录

随机经文 随机章 加利利 2024 2025 15 20 5 12 13 6 1 耶利米书1 2 16 3 4 以赛亚书5:

17节经文

上一章 下一章

阅读 启示录 12:

妇人与龙

1 天上现出大异象来。有一个妇人,身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。
A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.

2 她怀了孕,在生产的艰难中疼痛呼叫。
She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.

3 天上又现出异象来。有一条大红龙,七头十角,七头上戴着七个冠冕。
Another sign was seen in heaven. Behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns.

4 它的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,摔在地上。龙就站在那将要生产的妇人面前,等她生产之后,要吞吃她的孩子。
His tail drew one third of the stars of the sky, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.

5 妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(辖管原文作牧)。她的孩子被提到神宝座那里去了。
She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.

6 妇人就逃到旷野,在那里有神给她预备的地方,使她被养活一千二百六十天。
The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days.

 

7 在天上就有了争战。米迦勒同他的使者与龙争战。龙也同它的使者去争战。
There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war.

8 并没有得胜,天上再没有它们的地方。
They didn't prevail, neither was a place found for him any more in heaven.

9 大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。
The great dragon was thrown down, the old serpent, he who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.

 

10 我听见在天上有大声音说,我神的救恩,能力,国度,并他基督的权柄,现在都来到了。因为那在我们神面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。
I heard a loud voice in heaven, saying, "Now is come the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night.

11 弟兄胜过它,是因羔羊的血,和自己所见证的道。他们虽至于死,也不爱惜性命。
They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death.

12 所以诸天和住在其中的,你们都快乐吧。只是地与海有祸了,因为魔鬼知道自己的时候不多,就气忿忿地下到你们那里去了。
Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath, knowing that he has but a short time."

 

13 龙见自己被摔在地上,就逼迫那生男孩子的妇人。
When the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.

14 于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,叫她能飞到旷野,到自己的地方,躲避那蛇。她在那里被养活一载二载半载。
Two wings of the great eagle were given to the woman, that she might fly into the wilderness to her place, so that she might be nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.

15 蛇就在妇人身后,从口中吐出水来像河一样,要将妇人冲去。
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.

16 地却帮助妇人,开口吞了从龙口吐出来的水。(原文作河)
The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth.

17 龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守神诫命,为耶稣作见证的。那时龙就站在海边的沙上。
The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, who keep God's commandments and hold Jesus' testimony.

上一章 下一章

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

提出要求 | 59ms on 00:46:26

搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”