圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025 15 20 5 12 13 6 1 耶利米书1 2 16 3 4 以赛亚书5:
34节经文
上一章 下一章
阅读 哥林多前书 11:
1 你们该效法我,像我效法基督一样。 Be imitators of me, even as I also am of Christ.
2 我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。 Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
3 我愿意你们知道,基督是各人的头。男人是女人的头,神是基督的头。 But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
4 凡男人祷告或是讲道(讲道或作说预言下同),若蒙着头,就羞辱自己的头。 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
5 凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头。因为这就如同剃了头发一样。 But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
6 女人若不蒙着头,就该剪了头发。女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。 For if a woman is not covered, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
7 男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀,但女人是男人的荣耀。 For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
8 起初,男人不是由女人而出。女人乃是由男人而出。 For man is not from woman, but woman from man;
9 并且男人不是为女人造的。女人乃是为男人造的。 for neither was man created for the woman, but woman for the man.
10 因此,女人为天使的缘故,应当在头上有服权柄的记号。 For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels.
11 然而照主的安排,女也不是无男,男也不是无女。 Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
12 因为女人原是由男人而出,男人也是由女人而出。但万有都是出乎神。 For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
13 你们自己审察,女人祷告神,不蒙着头,是合宜的吗? Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
14 你们的本性不也指示你们,男人若有长头发,便是他的羞辱吗? Doesn't even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
15 但女人有长头发,乃是她的荣耀。因为这头发是给她作盖头的。 But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
16 若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,神的众教会也是没有的。 But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God's assemblies.
17 我现今吩咐你们的话,不是称赞你们。因为你们聚会不是受益,乃是招损。 But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse.
18 第一,我听说你们聚会的时候,彼此分门别类。我也稍微的信这话。 For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
19 在你们中间不免有分门结党的事,好叫那些有经验的人,显明出来。 For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
20 你们聚会的时候,算不得吃主的晚餐。 When therefore you assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper.
21 因为吃的时候,各人先吃自己的饭,甚至这个饥饿,那个酒醉。 For in your eating each one takes his own supper before others. One is hungry, and another is drunken.
22 你们要吃喝,难道没有家吗?还是藐视神的教会,叫那没有的羞愧呢?我向你们可怎么说呢?可因此称赞你们吗?我不称赞。 What, don't you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you.
23 我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来, For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
24 祝谢了,就掰开,说,这是我的身体,为你们舍的(舍有古卷作掰开)。你们应当如此行,为的是记念我。 When he had given thanks, he broke it, and said, "Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me."
25 饭后,也照样拿起杯来,说,这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。 In the same way he also took the cup, after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me."
26 你们每逢吃这饼,喝这杯,是表明主的死,直等到他来。 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
27 所以无论何人,不按理吃主的饼,喝主的杯,就是干犯主的身主的血了。 Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup in a manner unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
28 人应当自己省察,然后吃这饼,喝这杯。 But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
29 因为人吃喝,若不分辨是主的身体,就是吃喝自己的罪了。 For he who eats and drinks in an unworthy manner eats and drinks judgment to himself, if he doesn't discern the Lord's body.
30 因此,在你们中间有好些软弱的,与患病的,死的也不少(死原文作睡)。 For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
31 我们若是先分辨自己,就不至于受审。 For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.
32 我们受审的时候,乃是被主惩治。免得我们和世人一同定罪。 But when we are judged, we are punished by the Lord, that we may not be condemned with the world.
33 所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait one for another.
34 若有人饥饿,可以在家里先吃。免得你们聚会自己取罪。其余的事,我来的时候再安排。 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.
☆ 提出要求 | 74ms on 00:46:59 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”