圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录


目录

随机经文 随机章 加利利 2024 2025

39节经文

上一章 下一章

阅读 希伯来书 10:

基督献了永远的赎罪祭

1 律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能藉着每年常献一样的祭物,叫那近前来的人得以完全。
For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.

2 若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
Or else wouldn't they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?

3 但这些祭物是叫人每年想起罪来。
But in those sacrifices there is yearly reminder of sins.

4 因为公牛和山羊的血,断不能除罪。
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

 

5 所以基督到世上来的时候,就说:“神啊祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体。
Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you didn't desire, But a body did you prepare for me;

6 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
In whole burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure.

7 那时我说,神啊,我来了为要照你的旨意行。我的事在经卷上已经记载了。”
Then I said, 'Behold, I have come (In the scroll of the book it is written of me) To do your will, God.'"

8 以上说:“祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的,(这都是按着律法献的)。”
Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them" (those which are offered according to the law),

9 后又说:“我来了为要照你的旨意行。”可见他是除去在先的,为要立定在后的。
then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,

 

10 我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

11 凡祭司天天站着事奉神,屡次献上一样的祭物。这祭物永不能除罪。
Every priest indeed stands day by day ministering and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,

12 但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了。
but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;

13 从此等候他仇敌成了他的脚凳。
from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.

14 因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.

 

15 圣灵也对我们作见证。因为他既已说过,
The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,

16 主说,那些日子以后,我与他们所立的约乃是这样。我要将我的律法写在他们心上,又要放在他们的里面。
"This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;'" then he says,

17 以后就说,我不再记念他们的罪愆,和他们的过犯。
"I will remember their sins and their iniquities no more."

18 这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

又新又活的路

19 弟兄们,我们既因耶稣的血,得以坦然进入至圣所,
Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,

20 是藉着他给我们开了一条又新又活的路从幔子经过,这幔子就是他的身体。
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;

21 又有一位大祭司治理神的家。
and having a great priest over the house of God,

 

22 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心,和充足的信心,来到神面前。
let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,

23 也要坚守我们所承认的指望,不至摇动。因为那应许我们的是信实的。
let us hold fast the confession of our hope unyieldingly. For he who promised is faithful.

24 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
Let us consider how to provoke one another to love and good works,

 

25 你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉。既知道(原文作看见)那日子临近,就更当如此。
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.

 

26 因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了。
For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,

27 惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.

28 人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死。
A man who disregards Moses' law dies without compassion on the word of two or three witnesses.

29 何况人践踏神的儿子,将那使他成圣之约的血当作平常,又亵慢施恩的圣灵,你们想,他要受的刑罚该怎样加重呢。
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?

30 因为我们知道谁说,伸冤在我,我必报应。又说,主要审判他的百姓。
For we know him who said, "Vengeance belongs to me," says the Lord, "I will repay." Again, "The Lord will judge his people."

31 落在永生神的手里真是可怕的。
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

 

32 你们要追念往日,蒙了光照以后,所忍受大争战的各样苦难。
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;

33 一面被毁谤,遭患难,成了戏景,叫众人观看。一面陪伴那些受这样苦难的人。
partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.

34 因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美长存的家业。
For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.

35 所以你们不可丢弃勇敢的心,存这样的心必得大赏赐。
Therefore don't throw away your boldness, which has a great reward.

36 你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。
For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.

37 因为还有一点点时候,“那要来的就来,并不迟延。
"In a very little while, He who comes will come, and will not wait.

38 只是义人必因信得生(义人有古卷作我的义人)。他若退后,我心里就不喜欢他。”
But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him."

39 我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。
But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.

上一章 下一章

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

提出要求 | 355ms on 06:16:45

搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”