圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录


目录

随机经文 随机章 加利利 2024 2025 17 18 19 73 15 20 5 12 13 6 1 耶利米书1 2 16 3 4

18节经文

上一章 下一章

阅读 希伯来书 2:

耶稣是救世主

1 所以我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.

2 那藉着天使所传的话,既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。
For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense;

3 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
how will we escape if we neglect so great a salvation-- which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard;

4 神又按自己的旨意,用神迹奇事,和百般的异能,并圣灵的恩赐,同(他们)作见证。
God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?

 

5 我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。
For he didn't subject the world to come, of which we speak, to angels.

6 但有人在经上某处证明说,人算什么,你竟顾念他,世人算什么,你竟眷顾他。
But one has somewhere testified, saying, "What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?

7 你叫他比天使微小一点,(或作你叫他暂时比天使小)赐他荣耀尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理。
You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor.

8 叫万物都服在他的脚下。既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。
You have put all things in subjection under his feet." For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don't see all things subjected to him, yet.

9 惟独见那成为比天使小一点的耶稣,(或作惟独见耶稣暂时比天使小)因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味。
But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.

10 原来那为万物所属,为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。
For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.

 

11 因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。所以他称他们为弟兄,也不以为耻,
For both he who sanctifies and those who are sanctified are all from one, for which cause he is not ashamed to call them brothers,

12 说,我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬你。
saying, "I will declare your name to my brothers. In the midst of the congregation I will sing your praise."

13 又说,我要倚赖他。又说,看哪,我与神所给我的儿女。
Again, "I will put my trust in him." Again, "Behold, here am I and the children whom God has given me."

14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体。特要藉着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼。
Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil,

15 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

16 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。
For most assuredly, not to angels does he give help, but he gives help to the seed of Abraham.

17 所以他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。
Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.

18 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.

上一章 下一章

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

提出要求 | 62ms on 02:03:23

搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”