圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录


目录

随机经文 随机章 加利利 2024 2025 约伯记11: 诗篇64

16节经文

上一章 下一章

阅读 提摩太前书 3:

1 人若想要得监督的职分,就是羡慕善工。这话是可信的。
This is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer, he desires a good work.

2 作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正。乐意接待远人,善于教导。
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;

3 不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财。
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

4 好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服。(或作端端庄庄的使儿女顺服)
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;

5 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教会呢?
(but if a man doesn't know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)

6 初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.

7 监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.

 

8 作执事的也是如此,必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财。
Deacons, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;

9 要存清洁的良心,固守真道的奥秘。
holding the mystery of the faith in a pure conscience.

10 这等人也要先受试验。若没有可责之处,然后叫他们作执事。
Let them also first be tested; then let them serve as deacons, if they are blameless.

11 女执事(原文作女人)也是如此,必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.

12 执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

13 因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
For those who have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

 

14 我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你。
These things I write to you, hoping to come to you shortly;

15 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中当怎样行。这家就是永生神的教会,真理的柱石和根基。
but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.

 

16 大哉,敬虔的奥秘,无人不以为然,就是神在肉身显现,被圣灵称义(或作在灵性称义),被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, Justified in the spirit, Seen by angels, Preached among the nations, Believed on in the world, And received up in glory.

上一章 下一章

1 2 3 4 5 6

提出要求 | 85ms on 11:25:15

搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”