圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025 17 18 19 73
18节经文
上一章 下一章
阅读 提摩太后书 1:
1 奉神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗, Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,
2 写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 我感谢神,就是我接续祖先,用清洁的良心所事奉的神,祈祷的时候,不住地想念你, I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day
4 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。 longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;
5 想到你心里无伪之信。这信是先在你外祖母罗以,和你母亲友尼基心里的。我深信也在你的心里。 having been reminded of the unfeigned faith that is in you; which lived first in your grandmother Lois, and your mother Eunice, and, I am persuaded, in you also.
6 为此我提醒你,使你将神藉我按手所给你的恩赐,再如火挑旺起来。 For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
7 因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强,仁爱,谨守的心。 For God didn't give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.
8 你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻。总要按神的能力,与我为福音同受苦难。 Therefore don't be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Gospel according to the power of God,
9 神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意,和恩典。这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的。 who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,
10 但如今藉着我们救主基督耶稣的显现,才表明出来了。他已经把死废去,藉着福音,将不能坏的生命彰显出来。 but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Gospel.
11 我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。 For this, I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
12 为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻。因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,(或作他所交托我的)直到那日。 For this cause I suffer also these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.
13 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。 Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
14 从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢的守着。 That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.
15 凡在亚西亚的人都离弃我,这是你知道的。其中有腓吉路和黑摩其尼。 This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
16 愿主怜悯阿尼色弗一家的人。因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻。 May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,
17 反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找着了。 but when he was in Rome, he sought me diligently, and found me
18 愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服侍我,是你明明知道的。 (the Lord grant to him to find the Lord's mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.
☆ 提出要求 | 60ms on 02:16:42 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”