圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025 约伯记11: 诗篇64
36节经文
上一章 下一章
阅读 撒母耳记上 2:
1 哈拿祷告说,我的心因耶和华快乐。我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开。我因耶和华的救恩欢欣。 Hannah prayed, and said: My heart exults in Yahweh; My horn is exalted in Yahweh; My mouth is enlarged over my enemies; Because I rejoice in your salvation.
2 只有耶和华为圣。除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的神。 There is none holy as Yahweh; For there is none besides you, Neither is there any rock like our God.
3 人不要夸口说骄傲的话,也不要出狂妄的言语。因耶和华是大有智识的神,人的行为被他衡量。 Talk no more so exceeding proudly; Don't let arrogance come out of your mouth; For Yahweh is a God of knowledge, By him actions are weighed.
4 勇士的弓都已折断。跌倒的人以力量束腰。 The bows of the mighty men are broken; Those who stumbled are girded with strength.
5 素来饱足的,反作佣人求食。饥饿的,再不饥饿。不生育的,生了七个儿子。多有儿女的,反倒衰微。 Those who were full have hired out themselves for bread; Those who were hungry have ceased [to hunger]: Yes, the barren has borne seven; She who has many children languishes.
6 耶和华使人死,也使人活,使人下阴间,也使人往上升。 Yahweh kills, and makes alive: He brings down to Sheol, and brings up.
7 他使人贫穷,也使人富足,使人卑微,也使人高贵。 Yahweh makes poor, and makes rich: He brings low, he also lifts up.
8 他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们与王子同坐,得着荣耀的座位。地的柱子属于耶和华。他将世界立在其上。 He raises up the poor out of the dust, He lifts up the needy from the dunghill, To make them sit with princes, Inherit the throne of glory: For the pillars of the earth are Yahweh's, He has set the world on them.
9 他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动。人都不能靠力量得胜。 He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
10 与耶和华争竞的,必被打碎。耶和华必从天上以雷攻击他,必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。 Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces; Against them will he thunder in the sky: Yahweh will judge the ends of the earth; He will give strength to his king, Exalt the horn of his anointed.
11 以利加拿往拉玛回家去了。那孩子在祭司以利面前事奉耶和华。 Elkanah went to Ramah to his house. The child did minister to Yahweh before Eli the priest.
12 以利的两个儿子是恶人,不认识耶和华。 Now the sons of Eli were base men; they didn't know Yahweh.
13 这二祭司待百姓是这样的规矩,凡有人献祭,正煮肉的时候,祭司的仆人就来,手拿三齿的叉子, The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was boiling, with a flesh-hook of three teeth in his hand;
14 将叉子往罐里,或鼎里,或釜里,或锅里一插,插上来的肉,祭司都取了去。凡上到示罗的以色列人,他们都是这样看待。 and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the flesh-hook brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
15 又在未烧脂油以前,祭司的仆人就来对献祭的人说,将肉给祭司,叫他烤吧。他不要煮过的,要生的。 Yes, before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man who sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have boiled flesh of you, but raw.
16 献祭的人若说,必须先烧脂油,然后你可以随意取肉。仆人就说,你立时给我,不然我便抢去。 If the man said to him, They will surely burn the fat first, and then take as much as your soul desires; then he would say, No, but you shall give it me now: and if not, I will take it by force.
17 如此,这二少年人的罪在耶和华面前甚重了,因为他们藐视耶和华的祭物(或作他们使人厌弃给耶和华献祭)。 The sin of the young men was very great before Yahweh; for the men despised the offering of Yahweh.
18 那时,撒母耳还是孩子,穿着细麻布的以弗得,侍立在耶和华面前。 But Samuel ministered before Yahweh, being a child, girded with a linen ephod.
19 他母亲每年为他作一件小外袍,同着丈夫上来献年祭的时候带来给他。 Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
20 以利为以利加拿和他的妻祝福,说,愿耶和华由这妇人再赐你后裔,代替你从耶和华求来的孩子。他们就回本乡去了。 Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Yahweh give you seed of this woman for the petition which was asked of Yahweh. They went to their own home.
21 耶和华眷顾哈拿,她就怀孕生了三个儿子,两个女儿。那孩子撒母耳在耶和华面前渐渐长大。 Yahweh visited Hannah, and she conceived, and bore three sons and two daughters. The child Samuel grew before Yahweh.
22 以利年甚老迈,听见他两个儿子待以色列众人的事,又听见他们与会幕门前伺候的妇人苟合, Now Eli was very old; and he heard all that his sons did to all Israel, and how that they lay with the women who served at the door of the tent of meeting.
23 他就对他们说,你们为何行这样的事呢?我从这众百姓听见你们的恶行。 He said to them, Why do you such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
24 我儿阿,不可这样。我听见你们的风声不好,你们使耶和华的百姓犯了罪。 No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh's people to disobey.
25 人若得罪人,有士师审判他。人若得罪耶和华,谁能为他祈求呢?然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。 If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against Yahweh, who shall entreat for him? Notwithstanding, they didn't listen to the voice of their father, because Yahweh was minded to kill them.
26 孩子撒母耳渐渐长大,耶和华与人越发喜爱他。 The child Samuel grew on, and increased in favor both with Yahweh, and also with men.
27 有神人来见以利,对他说,耶和华如此说,你祖父在埃及法老家作奴仆的时候,我不是向他们显现吗? There came a man of God to Eli, and said to him, Thus says Yahweh, Did I reveal myself to the house of your father, when they were in Egypt [in bondage] to Pharaoh's house?
28 在以色列众支派中,我不是拣选人作我的祭司,使他烧香,在我坛上献祭,在我面前穿以弗得,又将以色列人所献的火祭都赐给你父家吗? and did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give to the house of your father all the offerings of the children of Israel made by fire?
29 我所吩咐献在我居所的祭物,你们为何践踏。尊重你的儿子过于尊重我,将我民以色列所献美好的祭物肥己呢? Why kick you at my sacrifice and at my offering, which I have commanded in [my] habitation, and honor your sons above me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel my people?
30 因此,耶和华以色列的神说,我曾说,你和你父家必永远行在我面前。现在我却说,决不容你们这样行。因为尊重我的,我必重看他。藐视我的,他必被轻视。 Therefore Yahweh, the God of Israel, says, I said indeed that your house, and the house of your father, should walk before me forever: but now Yahweh says, Be it far from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
31 日子必到,我要折断你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中没有一个老年人。 Behold, the days come, that I will cut off your arm, and the arm of your father's house, that there shall not be an old man in your house.
32 在神使以色列人享福的时候,你必看见我居所的败落。在你家中必永远没有一个老年人。 You shall see the affliction of [my] habitation, in all the wealth which [God] shall give Israel; and there shall not be an old man in your house forever.
33 我必不从我坛前灭尽你家中的人。那未灭的必使你眼目干瘪,心中忧伤。你家中所生的人都必死在中年。 The man of yours, [whom] I shall not cut off from my altar, [shall be] to consume your eyes, and to grieve your heart; and all the increase of your house shall die in the flower of their age.
34 你的两个儿子何弗尼,非尼哈所遭遇的事可作你的证据,他们二人必一日同死。 This shall be the sign to you, that shall come on your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die both of them.
35 我要为自己立一个忠心的祭司。他必照我的心意而行。我要为他建立坚固的家。他必永远行在我的受膏者面前。 I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before my anointed forever.
36 你家所剩下的人都必来叩拜他,求块银子,求个饼,说,求你赐我祭司的职分,好叫我得点饼吃。 It shall happen, that everyone who is left in your house shall come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, Please put me into one of the priests' offices, that I may eat a morsel of bread.
☆ 提出要求 | 123ms on 11:56:41 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”