圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025 耶利米书13: 马å¯ç¦éŸ³15 马太ç¦éŸ³18
15节经文
上一章 下一章
阅读 撒迦利亚书 Zechariah 6:
1 我又举目观看,见有四辆车从两山中间出来。那山是铜山。 Again I lifted up my eyes, and saw, and, behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
2 第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马。 In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses;
3 第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。 in the third chariot white horses; and in the fourth chariot dappled horses, all of them powerful.
4 我就问与我说话的天使说,主啊,这是什么意思。 Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
5 天使回答我说,这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。 The angel answered me, "These are the four winds of the sky, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
6 套着黑马的车往北方去,白马跟随在后。有斑点的马往南方去。 The one with the black horses goes out toward the north country; and the white went out after them; and the dappled went forth toward the south country."
7 壮马出来,要在遍地走来走去。天使说,你们只管在遍地走来走去。它们就照样行了。 The strong went out, and sought to go that they might walk back and forth through the earth: and he said, "Go around and through the earth!" So they walked back and forth through the earth.
8 他又呼叫我说,看哪,往北方去的,已在北方安慰我的心。 Then he called to me, and spoke to me, saying, "Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country."
9 耶和华的话临到我说, The word of Yahweh came to me, saying,
10 你要从被掳之人中取黑玳,多比雅,耶大雅的金银。这三人是从巴比伦来到西番雅的儿子约西亚的家里。当日你要进他的家, "Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have come from Babylon.
11 取这金银作冠冕,戴在约撒答的儿子,大祭司约书亚的头上。 Yes, take silver and gold, and make crowns, and set them on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
12 对他说,万军之耶和华如此说,看哪,那名称为(大卫苗裔的,他要在本处长起来。并要建造耶和华的殿。 and speak to him, saying, 'Thus says Yahweh of Hosts, "Behold, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of Yahweh;
13 他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权。又必在位上作祭司,使两职之间筹定和平。 even he shall build the temple of Yahweh; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
14 这冠冕要归希连(就是黑玳),多比雅,耶大雅,和西番雅的儿子贤(贤就是约西亚),放在耶和华的殿里为记念。 The crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Yahweh.
15 远方的人也要来建造耶和华的殿。你们就知道万军之耶和华差遣我,到你们这里来。你们若留意听从耶和华你们神的话,这事必然成就。 Those who are far off shall come and build in the temple of Yahweh; and you shall know that Yahweh of hosts has sent me to you. This will happen, if you will diligently obey the voice of Yahweh your God."'"
☆ 提出要求 | 91ms on 05:36:36 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”