圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录


目录

随机经文 随机章 加利利 2024 2025 以赛亚书5: 列王纪下3 28 约伯记29: 列王纪上16:

25节经文

上一章 下一章

阅读 申命记 23:

1 凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
He who is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Yahweh.

2 私生子不可入耶和华的会。他的子孙,直到十代,也不可入耶和华的会。
A bastard shall not enter into the assembly of Yahweh; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Yahweh.

3 亚扪人或是摩押人不可入耶和华的会。他们的子孙,虽过十代,也永不可入耶和华的会。
An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Yahweh; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Yahweh forever:

4 因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们,又因他们雇了米所波大米的毗夺人比珥的儿子巴兰来咒诅你们。
because they didn't meet you with bread and with water in the way, when you came forth out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.

5 然而耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华你的神爱你。
Nevertheless Yahweh your God wouldn't listen to Balaam; but Yahweh your God turned the curse into a blessing to you, because Yahweh your God loved you.

6 你一生一世永不可求他们的平安和他们的利益。
You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.

7 不可憎恶以东人,因为他是你的弟兄。不可憎恶埃及人,因为你在他的地上作过寄居的。
You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.

8 他们第三代子孙可以入耶和华的会。
The children of the third generation who are born to them shall enter into the assembly of Yahweh.

9 你出兵攻打仇敌,就要远避诸恶。
When you go forth in camp against your enemies, then you shall keep you from every evil thing.

10 你们中间,若有人夜间偶然梦遗,不洁净,就要出到营外,不可入营。
If there be among you any man, who is not clean by reason of that which happens him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:

11 到傍晚的时候,他要用水洗澡,及至日落了才可以入营。
but it shall be, when evening comes on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.

12 你在营外也该定出一个地方作为便所。
You shall have a place also outside of the camp, where you shall go forth abroad:

13 在你器械之中当预备一把锹,你出营外便溺以后,用以铲土,转身掩盖。
and you shall have a paddle among your weapons; and it shall be, when you sit down abroad, you shall dig therewith, and shall turn back and cover that which comes from you:

14 因为耶和华你的神常在你营中行走,要救护你,将仇敌交给你,所以你的营理当圣洁,免得他见你那里有污秽,就离开你。
for Yahweh your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you; therefore shall your camp be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn away from you.

15 若有奴仆脱了主人的手,逃到你那里,你不可将他交付他的主人。
You shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to you:

16 他必在你那里与你同住,在你的城邑中,要由他选择一个所喜悦的地方居住。你不可欺负他。
he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best: you shall not oppress him.

17 以色列的女子中不可有妓女。以色列的男子中不可有娈童。
There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.

18 娼妓所得的钱,或娈童(原文作狗)所得的价,你不可带入耶和华你神的殿还愿,因为这两样都是耶和华你神所憎恶的。
You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.

19 你借给你弟兄的,或是钱财或是粮食,无论什么可生利的物,都不可取利。
You shall not lend on interest to your brother; interest of money, interest of food, interest of anything that is lent on interest:

20 借给外邦人可以取利,只是借给你弟兄不可取利。这样,耶和华你神必在你所去得为业的地上和你手里所办的一切事上赐福与你。
to a foreigner you may lend on interest; but to your brother you shall not lend on interest, that Yahweh your God may bless you in all that you put your hand to, in the land where you go in to possess it.

21 你向耶和华你的神许愿,偿还不可迟延。因为耶和华你的神必定向你追讨,你不偿还就有罪。
When you shall vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it: for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you.

22 你若不许愿,倒无罪。
But if you shall forbear to vow, it shall be no sin in you.

23 你嘴里所出的,就是你口中应许甘心所献的,要照你向耶和华你神所许的愿谨守遵行。
That which is gone out of your lips you shall observe and do; according as you have vowed to Yahweh your God, a freewill-offering, which you have promised with your mouth.

24 你进了邻舍的葡萄园,可以随意吃饱了葡萄,只是不可装在器皿中。
When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat of grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel.

25 你进了邻舍站着的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用镰刀割取禾稼。
When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle to your neighbor's standing grain.

上一章 下一章

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

提出要求 | 181ms on 22:16:02

搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”