圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录


目录

随机经文 随机章 加利利 2024 2025 17 18 19 73

24节经文

上一章 下一章

阅读 耶利米书 30:

1 耶和华的话临到耶利米说,
The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,

2 耶和华以色列的神如此说,你将我对你说过的一切话都写在书上。
Thus speaks Yahweh, the God of Israel, saying, Write you all the words that I have spoken to you in a book.

3 耶和华说,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。我也要使他们回到我所赐给他们列祖之地,他们就得这地为业。这是耶和华说的。
For, behold, the days come, says Yahweh, that I will turn again the captivity of my people Israel and Judah, says Yahweh; and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.

4 以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话,
These are the words that Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah.

5 耶和华如此说,我们听见声音,是战抖惧怕而不平安的声音。
For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

6 你们且访问看看,男人有产难吗?我怎么看见人人用手掐腰,像产难的妇人,脸面都变青了呢?
Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

7 哀哉。那日为大,无日可比。这是雅各遭难的时候,但他必被救出来。
Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.

8 万军之耶和华说,到那日,我必从你颈项上折断仇敌的轭,扭开他的绳索。外邦人不得再使你作他们的奴仆。
It shall come to pass in that day, says Yahweh of Hosts, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds; and strangers shall no more make him their bondservant;

9 你们却要事奉耶和华你们的神和我为你们所要兴起的王大卫
but they shall serve Yahweh their God, and David their king, whom I will raise up to them.

10 故此,耶和华说,我的仆人雅各阿,不要惧怕。以色列啊,不要惊惶。因我要从远方拯救你,从被掳到之地拯救你的后裔。雅各必回来得享平靖安逸,无人使他害怕。
Therefore don't you be afraid, O Jacob my servant, says Yahweh; neither be dismayed, Israel: for, behold, I will save you from afar, and your seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.

11 因我与你同在,要拯救你,也要将所赶散你到的那些国灭绝净尽,却不将你灭绝净尽,倒要从宽惩治你,万不能不罚你(不罚你或作以你为无罪)。这是耶和华说的。
For I am with you, says Yahweh, to save you: for I will make a full end of all the nations where I have scattered you, but I will not make a full end of you; but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.

12 耶和华如此说,你的损伤无法医治。你的伤痕极其重大。
For thus says Yahweh, Your hurt is incurable, and your wound grievous.

13 无人为你分诉,使你的伤痕得以缠裹。你没有医治的良药。
There is none to plead your cause, that you may be bound up: you have no healing medicines.

14 你所亲爱的都忘记你,不来探问(或作理会)你。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾用仇敌加的伤害伤害你,用残忍者的惩治惩治你。
All your lovers have forgotten you; they don't seek you: for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of your iniquity, because your sins were increased.

15 你为何因损伤哀号呢?你的痛苦无法医治。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾将这些加在你身上。
Why cry you for your hurt? your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you.

16 故此,凡吞吃你的必被吞吃。你的敌人个个都被掳去。掳掠你的必成为掳物。抢夺你的必成为掠物。
Therefore all those who devour you shall be devoured; and all your adversaries, everyone of them, shall go into captivity; and those who despoil you shall be a spoil, and all who prey on you will I give for a prey.

17 耶和华说,我必使你痊愈,医好你的伤痕,都因人称你为被赶散的,说,这是锡安,无人来探问(或作理会)的。
For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says Yahweh; because they have called you an outcast, [saying], It is Zion, whom no man seeks after.

18 耶和华如此说,我必使雅各被掳去的帐棚归回,也必顾惜他的住处。城必建造在原旧的山冈。宫殿也照旧有人居住。
Thus says Yahweh: Behold, I will turn again the captivity of Jacob's tents, and have compassion on his dwelling-places; and the city shall be built on its own hill, and the palace shall be inhabited after its own manner.

19 必有感谢和欢乐的声音从其中发出,我要使他们增多,不致减少。使他们尊荣,不致卑微。
Out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.

20 他们的儿女要如往日。他们的会众坚立在我面前。凡欺压他们的,我必刑罚他。
Their children also shall be as before, and their congregation shall be established before me; and I will punish all who oppress them.

21 他们的君王必是属乎他们的。掌权的必从他们中间而出。我要使他就近我,他也要亲近我。不然,谁有胆量亲近我呢?这是耶和华说的。
Their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach to me: for who is he who has had boldness to approach to me? says Yahweh.

22 你们要作我的子民,我要作你们的神。
You shall be my people, and I will be your God.

23 看哪,耶和华的忿怒好像暴风已经发出。是扫灭的暴风,必转到恶人的头上。
Behold, the tempest of Yahweh, [even his] wrath, is gone forth, a sweeping tempest: it shall burst on the head of the wicked.

24 耶和华的烈怒必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要明白。
The fierce anger of Yahweh shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it.

上一章 下一章

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

提出要求 | 148ms on 03:00:03

搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”