圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025 马å¯ç¦éŸ³15 马太ç¦éŸ³18 耶利米书25:
66节经文
上一章 下一章
阅读 耶利米哀歌 3:
1 我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。 I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 他真是终日再三反手攻击我。 Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 他使我的皮肉枯干。他折断(或作压伤)我的骨头。 My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
5 他筑垒攻击我,用苦楚(原文作苦胆)和艰难围困我。 He has built against me, and compassed me with gall and travail.
6 他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。 He has made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
7 他用篱笆围住我,使我不能出去。他使我的铜链沉重。 He has walled me about, that I can't go forth; he has made my chain heavy.
8 我哀号求救。他使我的祷告不得上达。 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 他用凿过的石头挡住我的道。他使我的路弯曲。 He has walled up my ways with hewn stone; he has made my paths crooked.
10 他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
11 他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces; he has made me desolate.
12 他张弓将我当作箭靶子。 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。 He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
14 我成了众民的笑话。他们终日以我为歌曲。 I am become a derision to all my people, and their song all the day.
15 他用苦楚充满我,使我饱用茵陈。 He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood.
16 他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。 He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
17 你使我远离平安,我忘记好处。 You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.
18 我就说,我的力量衰败。我在耶和华那里毫无指望。 I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.
19 耶和华啊,求你记念我如茵陈和苦胆的困苦窘迫。 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 我心想念这些,就在里面忧闷。 My soul still remembers them, and is bowed down within me.
21 我想起这事,心里就有指望。 This I recall to my mind; therefore have I hope.
22 我们不至消灭,是出于耶和华诸般的慈爱。是因他的怜悯不至断绝。 [It is of] Yahweh's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn't fail.
23 每早晨,这都是新的。你的诚实极其广大。 They are new every morning; great is your faithfulness.
24 我心里说,耶和华是我的分,因此,我要仰望他。 Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
25 凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。 Yahweh is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
26 人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
27 人在幼年负轭,这原是好的。 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
29 他当口贴尘埃,或者有指望。 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
30 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach.
31 因为主必不永远丢弃人。 For the Lord will not cast off forever.
32 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。 For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。 For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34 人将世上被囚的踹(原文作压)在脚下, To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 或在至高者面前屈枉人, To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
36 或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。 To subvert a man in his cause, the Lord doesn't approve.
37 除非主命定,谁能说成就成呢? Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn't command it?
38 祸福不都出于至高者的口吗? Doesn't evil and good come out of the mouth of the Most High?
39 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢? Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。 Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
41 我们当诚心向天上的神举手祷告。 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 我们犯罪背逆,你并不赦免。 We have transgressed and have rebelled; you have not pardoned.
43 你自被怒气遮蔽,追赶我们。你施行杀戮,并不顾惜。 You have covered with anger and pursued us; you have killed, you have not pitied.
44 你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。 You have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
46 我们的仇敌都向我们大大张口。 All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。 Fear and the pit are come on us, devastation and destruction.
48 因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 我的眼多多流泪,总不止息, My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission,
50 直等耶和华垂顾,从天观看。 Until Yahweh look down, and see from heaven.
51 因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
52 无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。 They have chased me sore like a bird, those who are my enemies without cause.
53 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
54 众水流过我头,我说,我命断绝了。 Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
55 耶和华啊,我从深牢中求告你的名。 I called on your name, Yahweh, out of the lowest dungeon.
56 你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。 You heard my voice; don't hide your ear at my breathing, at my cry.
57 我求告你的日子,你临近我,说,不要惧怕。 You drew near in the day that I called on you; you said, Don't be afraid.
58 主啊,你伸明了我的冤。你救赎了我的命。 Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
59 耶和华啊,你见了我受的委屈。求你为我伸冤。 Yahweh, you have seen my wrong; judge you my cause.
60 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。 You have seen all their vengeance and all their devices against me.
61 耶和华啊,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计, You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,
62 并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
63 求你观看,他们坐下,起来,都以我为歌曲。 See you their sitting down, and their rising up; I am their song.
64 耶和华啊,你要按着他们手所作的向他们施行报应。 You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands.
65 你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。 You will give them hardness of heart, your curse to them.
66 你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
☆ 提出要求 | 212ms on 23:43:39 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”