圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录
▶随机经文 随机章 加利利 2024 2025 15 20 5 12 13 6 1 耶利米书1 2 16 3 4 以赛亚书5:
30节经文
上一章 下一章
阅读 马太福音 19:
1 耶稣说完了这些话,就离开加利利,来到犹太的境界,约但河外。 It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan.
2 有许多人跟着他。他就在那里把他们的病人治好了。 Great multitudes followed him, and he healed them there.
3 有法利赛人来试探耶稣说,人无论什么缘故,都可以休妻吗? Pharisees came to him, testing him, and saying, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?"
4 耶稣回答说, 那起初造人的,是造男造女, He answered, "Haven't you read that he who made them from the beginning made them male and female,
5 并且说,因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。这经你们没有念过吗? and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?'
6 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以神配合的,人不可分开。 So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart."
7 法利赛人说,这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢? They asked him, "Why then did Moses command us to give her a bill of divorce, and divorce her?"
8 耶稣说, 摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻。但起初并不是这样。 He said to them, "Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so.
9 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了,有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。 I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery."
10 门徒对耶稣说,人和妻子既是这样,倒不如不娶。 His disciples said to him, "If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry."
11 耶稣说,这话不是人都能领受的。惟独赐给谁,谁才能领受。 But he said to them, "Not all men can receive this saying, but those to whom it is given.
12 因为有生来是阉人,也有被人阉的,并有为天国的缘故自阉的。这话谁能领受,就可以领受。 For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven's sake. He who is able to receive it, let him receive it."
13 那时有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣给他们按手祷告。门徒就责备那些人。 Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
14 耶稣说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们。因为在天国的,正是这样的人。 But Jesus said, "Allow the little children, and don't forbid them to come to me; for to such belongs the Kingdom of Heaven."
15 耶稣给他们按手,就离开那地方去了。 He laid his hands on them, and departed from there.
16 有一个人来见耶稣说,夫子,(有古卷作良善的夫子)我该作什么善事,才能得永生。 Behold, one came to him and said, "Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?"
17 耶稣对他说,你为什么以善事问我呢?只有一位是善的,(有古卷作你为什么称我是良善的,除了神以外,没有一个良善的)你若要进入永生,就当遵守诫命。 He said to him, "Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments."
18 他说,什么诫命。耶稣说,就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证, He said to him, "Which ones?" Jesus said, "'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.'
19 当孝敬父母。又当爱人如己。 'Honor your father and mother.' And, 'You shall love your neighbor as yourself.'"
20 那少年人说,这一切我都遵守了。还缺少什么呢? The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?"
21 耶稣说,你若愿意作完全人,可去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。 Jesus said to him, "If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me."
22 那少年人听见这话,就忧忧愁愁地走了。因为他的产业很多。 But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions.
23 耶稣对门徒说,我实在告诉你们,财主进天国是难的。 Jesus said to his disciples, "Most assuredly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty.
24 我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。 Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
25 门徒听见这话,就希奇得很,说,这样谁能得救呢? When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, "Who then can be saved?"
26 耶稣看着他们说,在人这是不能的。在神凡事都能。 Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible, but with God all things are possible."
27 彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢? Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"
28 耶稣说,我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。 Jesus said to them, "Most assuredly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29 凡为我的名撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父亲,母亲,妻子(有古卷添妻子),儿女,田地的,必要得着百倍,并且承受永生。 Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.
30 然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。 But many will be last who are first; and first who are last.
☆ 提出要求 | 74ms on 00:52:56 搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”