圣经 福音 书信 新命令 搜索 | 更多 登录


目录

随机经文 随机章 加利利 2024 2025

23节经文

上一章 下一章

阅读 马太福音 2:

东方的博士

1 希律王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说,
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying,

2 那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。
"Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him."

3 希律王听见了,就心里不安。耶路撒冷合城的人,也都不安。
When Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.

4 他就召齐了祭司长和民间的文士,问他们说,基督当生在何处。
Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.

5 他们回答说,在犹太的伯利恒。因为有先知记着说,
They said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written through the prophet,

6 犹大地的伯利恒啊,你在犹大诸城中,并不是最小的。因为将来有一位君王,要从你那里出来,牧养我以色列民。
'You Bethlehem, land of Judah, Are in no way least among the princes of Judah: For out of you shall come forth a governor, Who shall shepherd my people, Israel.'"

7 当下希律暗暗地召了博士来,细问那星是什么时候出现的。
Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared.

8 就差他们往伯利恒去,说,你们去仔细寻访那小孩子。寻到了,就来报信,我也好去拜他。
He sent them to Bethlehem, and said, "Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him."

 

9 他们听见王的话,就去了。在东方所看见的那星,忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。
They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them, until it came and stood over where the young child was.

10 他们看见那星,就大大地欢喜。
When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.

11 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金,乳香,没药为礼物献给他。
They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh.

12 博士因为在梦中被主指示,不要回去见希律,就从别的路回本地去了。
Being warned in a dream that they shouldn't return to Herod, they went back to their own country another way.

下埃及

13 他们去后,有主的使者向约瑟梦中显现,说,起来,带着小孩子同他母亲,逃往埃及,住在那里,等我吩咐你。因为希律必寻找小孩子要除灭他。
Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, "Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him."

14 约瑟就起来,夜间带着小孩子和他母亲往埃及去。
He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt,

15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话,说,我从埃及召出我的儿子来。
and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, "Out of Egypt I called my son."

16 希律见自己被博士愚弄,就大大发怒,差人将伯利恒城里,并四境所有的男孩,照着他向博士仔细查问的时候,凡两岁以里的,都杀尽了。
Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out, and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learned from the wise men.

17 这就应了先知耶利米的话,说,
Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,

18 在拉玛听见号啕大哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。
"A voice was heard in Ramah, Lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; She wouldn't be comforted, Because they are no more."

出埃及

19 希律死了以后,有主的使者,在埃及向约瑟梦中显现,说,
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,

20 起来,带着小孩子和他母亲往以色列地去。因为要害小孩子性命的人已经死了。
"Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child's life are dead."

21 约瑟就起来,把小孩子和他母亲带到以色列地去。
He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

22 只因听见亚基老接着他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去。又在梦中被主指示,便往加利利境内去了。
But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,

23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那里。这是要应验先知所说,他将称为拿撒勒人的话了。
and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene."

上一章 下一章

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

提出要求 | 68ms on 04:44:09

搜索 “神说:” 搜索 “新约:信心” 搜索 “天国”