希伯来书7:4-10
4你们想一想,先祖亚伯拉罕,将自己所掳来上等之物取十分之一给他,这人是何等尊贵呢。5那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身中生的(身原文作腰),还是照例取十分之一。6独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。7从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。8在这里收十分之一的都是必死的人。但在那里收十分之一的,有为他作见证的说,他是活的。9并且可说,那受十分之一的利未,也是藉着亚伯拉罕纳了十分之一。10因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未已经在他先祖的身中。(身原文作腰)
4Consider then how great this Melchizedek was. Even Abraham, the great patriarch of Israel, recognized this by giving him a tenth of what he had taken in battle. 5Now the law of Moses required that the priests, who are descendants of Levi, must collect a tithe from the rest of the people of Israel,#7:5 Greek from their brothers. who are also descendants of Abraham. 6But Melchizedek, who was not a descendant of Levi, collected a tenth from Abraham. And Melchizedek placed a blessing upon Abraham, the one who had already received the promises of God. 7And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed. 8The priests who collect tithes are men who die, so Melchizedek is greater than they are, because we are told that he lives on. 9In addition, we might even say that these Levites—the ones who collect the tithe—paid a tithe to Melchizedek when their ancestor Abraham paid a tithe to him. 10For although Levi wasn’t born yet, the seed from which he came was in Abraham’s body when Melchizedek collected the tithe from him.