哥林多前书15:35-45
35或有人问,死人怎样复活。带着什么身体来呢?36无知的人哪,你所种的,若不死就不能生。37并且你所种的,不是那将来的形体,不过是子粒,即如麦子,或是别样的谷。38但神随自己的意思,给它一个形体,并叫各等子粒,各有自己的形体。39凡肉体各有不同。人是一样,兽又是一样,鸟又是一样,鱼又是一样。40有天上的形体,也有地上的形体。但天上形体的荣光是一样,地上形体的荣光又是一样。41日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光。这星和那星的荣光,也有分别。42死人复活也是这样。所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的。43所种的是羞辱的,复活的是荣耀的。所种的是软弱的,复活的是强壮的。44所种的是血气的身体,复活的是灵性的身体。若有血气的身体,也必有灵性的身体。45经上也是这样记着说,首先的人亚当,成了有灵的活人。(灵或作血气)末后的亚当,成了叫人活的灵。
35But someone may ask, “How will the dead be raised? What kind of bodies will they have?” 36What a foolish question! When you put a seed into the ground, it doesn’t grow into a plant unless it dies first. 37And what you put in the ground is not the plant that will grow, but only a bare seed of wheat or whatever you are planting. 38Then God gives it the new body he wants it to have. A different plant grows from each kind of seed. 39Similarly there are different kinds of flesh—one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. 40There are also bodies in the heavens and bodies on the earth. The glory of the heavenly bodies is different from the glory of the earthly bodies. 41The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory. 42It is the same way with the resurrection of the dead. Our earthly bodies are planted in the ground when we die, but they will be raised to live forever. 43Our bodies are buried in brokenness, but they will be raised in glory. They are buried in weakness, but they will be raised in strength. 44They are buried as natural human bodies, but they will be raised as spiritual bodies. For just as there are natural bodies, there are also spiritual bodies. 45The Scriptures tell us, “The first man, Adam, became a living person.”#15:45 Gen 2:7. But the last Adam—that is, Christ—is a life-giving Spirit.