希伯来书7:18-28
18先前的条例,因软弱无益,所以废掉了。19(律法原来一无所成)就引进了更美的指望,靠这指望我们便可以进到神面前。20再者,耶稣为祭司,并不是不起誓立的。21至于那些祭司,原不是起誓立的,只有耶稣是起誓立的。因为那立他的对他说,主起了誓决不后悔,你是永远为祭司。22既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。23那些成为祭司的,数目本来多,是因为有死阻隔不能长久。24这位既是永远常存的,他祭司的职任,就长久不更换。25凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底。因为他是长远活着,替他们祈求。26像这样圣洁,无邪恶,无玷污,远离罪人,高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。27他不像那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭,因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。28律法本是立软弱的人为大祭司。但在律法以后起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的。
18Yes, the old requirement about the priesthood was set aside because it was weak and useless. 19For the law never made anything perfect. But now we have confidence in a better hope, through which we draw near to God. 20This new system was established with a solemn oath. Aaron’s descendants became priests without such an oath, 21but there was an oath regarding Jesus. For God said to him,“The Lord has taken an oath and will not break his vow:‘You are a priest forever.’”#7:21 Ps 110:4. 22Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God. 23There were many priests under the old system, for death prevented them from remaining in office. 24But because Jesus lives forever, his priesthood lasts forever. 25Therefore he is able, once and forever, to save#7:25 Or is able to save completely. those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf. 26He is the kind of high priest we need because he is holy and blameless, unstained by sin. He has been set apart from sinners and has been given the highest place of honor in heaven.#7:26 Or has been exalted higher than the heavens. 27Unlike those other high priests, he does not need to offer sacrifices every day. They did this for their own sins first and then for the sins of the people. But Jesus did this once for all when he offered himself as the sacrifice for the people’s sins. 28The law appointed high priests who were limited by human weakness. But after the law was given, God appointed his Son with an oath, and his Son has been made the perfect High Priest forever.