哥林多前书7:1-7
1论到你们信上所提的事,我说男不近女倒好。2但要免淫乱的事,男子当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫。3丈夫当用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。4妻子没有权柄主张自己的身子,乃在丈夫。丈夫也没有权柄主张自己的身子,乃在妻子。5夫妻不可彼此亏负,除非两相情愿,暂时分房,为要专心祷告方可,以后仍要同房,免得撒但趁着你们情不自禁,引诱你们。6我说这话,原是准你们的,不是命你们的。7我愿意众人像我一样。只是各人领受神的恩赐,一个是这样,一个是那样。
1Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to abstain from sexual relations.#7:1 Or to live a celibate life; Greek reads It is good for a man not to touch a woman. 2But because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband. 3The husband should fulfill his wife’s sexual needs, and the wife should fulfill her husband’s needs. 4The wife gives authority over her body to her husband, and the husband gives authority over his body to his wife. 5Do not deprive each other of sexual relations, unless you both agree to refrain from sexual intimacy for a limited time so you can give yourselves more completely to prayer. Afterward, you should come together again so that Satan won’t be able to tempt you because of your lack of self-control. 6I say this as a concession, not as a command. 7But I wish everyone were single, just as I am. Yet each person has a special gift from God, of one kind or another.