诗篇49:
1(可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都当听这话,世上一切的居民,
2无论上流下流,富足贫穷,都当留心听。
3我口要说智慧的言语。我心要想通达的道理。
4我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
5在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我,我何必惧怕。
6那些倚仗财货自夸钱财多的人,
7一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给神,
8叫他长远活着,不见朽坏。因为赎他生命的价值极贵,只可永远罢休。
9
10他必见智慧人死。又见愚顽人和畜类人,一同灭亡,将他们的财货留给别人。
11他们心里思想,他们的家室必永存,住宅必留到万代。他们以自己的名,称自己的地。
12但人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。
13他们行的这道,本为自己的愚昧。但他们以后的人,还佩服他们的话语。(细拉)。
14他们如同羊群派定下阴间。死亡必作他们的牧者。到了早晨,正直人必管辖他们。他们的美容,必被阴间所灭,以致无处可存。
15只是神必救赎我的灵魂,脱离阴间的权柄,因他必收纳我。(细拉)
16见人发财家室增荣的时候,你不要惧怕。
17因为他死的时候,什么也不能带去。他的荣耀不能随他下去。
18他活着的时候,虽然自夸为有福,(你若利己,人必夸奖你)。
19他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。
20人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。
1Listen to this, all you people!Pay attention, everyone in the world!
2High and low,rich and poor—listen!
3For my words are wise,and my thoughts are filled with insight.
4I listen carefully to many proverbsand solve riddles with inspiration from a harp.
5Why should I fear when trouble comes,when enemies surround me?
6They trust in their wealthand boast of great riches.
7Yet they cannot redeem themselves from death#49:7 Some Hebrew manuscripts read no one can redeem the life of another.by paying a ransom to God.
8Redemption does not come so easily,for no one can ever pay enough
9to live foreverand never see the grave.
10Those who are wise must finally die,just like the foolish and senseless,leaving all their wealth behind.
11The grave#49:11 As in Greek and Syriac versions; Hebrew reads Their inward [thought]. is their eternal home,where they will stay forever.They may name their estates after themselves,
12but their fame will not last.They will die, just like animals.
13This is the fate of fools,though they are remembered as being wise.#49:13 The meaning of the Hebrew is uncertain. Interlude
14Like sheep, they are led to the grave,#49:14 Hebrew Sheol; also in 49:14b, 15.where death will be their shepherd.In the morning the godly will rule over them.Their bodies will rot in the grave,far from their grand estates.
15But as for me, God will redeem my life.He will snatch me from the power of the grave. Interlude
16So don’t be dismayed when the wicked grow richand their homes become ever more splendid.
17For when they die, they take nothing with them.Their wealth will not follow them into the grave.
18In this life they consider themselves fortunateand are applauded for their success.
19But they will die like all before themand never again see the light of day.
20People who boast of their wealth don’t understand;they will die, just like animals.